Términos del servicio

Términos y condiciones para compras a través de la plataforma https://health-bar.com/

entre Health Bar GmbH, representada por la directora general Nancy Tabillon, Heinrich-Roller-Str. 16b, 10405 Berlín, - en adelante "Proveedor“ – y los clientes a que se refiere el § 1 – en adelante “cliente" -.

 

§ 1 Ámbito de aplicación, definiciones


(1) Las presentes Condiciones Generales, en su versión vigente en el momento del pedido, se aplicarán exclusivamente a la relación comercial entre el Proveedor y el Cliente. Las condiciones generales del Cliente que difieran de las presentes no se reconocerán a menos que el Proveedor acepte expresamente su validez por escrito.


(2) El cliente es consumidor si la finalidad de las entregas y servicios solicitados no puede atribuirse principalmente a su actividad comercial o profesional independiente. Por el contrario, se considera empresario a toda persona física o jurídica, o sociedad con capacidad jurídica, que, al celebrar el contrato, actúe en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente. La condición de empresario puede acreditarse, por ejemplo, proporcionando el número de identificación fiscal a efectos del IVA o mediante cualquier otra prueba adecuada.

 

§ 2 Registro en la tienda online;

Tratamiento de datos personales

(1) El cliente puede realizar pedidos en la tienda online como invitado o como usuario registrado. Como usuario registrado, no tiene que proporcionar sus datos personales cada vez, sino que puede acceder a su cuenta de cliente antes o durante el pedido utilizando su dirección de correo electrónico y la contraseña que eligió libremente durante el registro. El registro por sí solo no implica la obligación de comprar los productos ofrecidos por el proveedor. Para obtener información sobre el tratamiento de datos, consulte la política de privacidad en el siguiente enlace. https://health-bar.com/policies/privacy-policy.

Disponible para su recuperación. Al registrarse, el cliente selecciona un nombre de usuario y una contraseña personales. El cliente se compromete a mantener la confidencialidad de la contraseña y a no divulgarla a terceros, es decir, a personas ajenas a su empresa o a personas de su empresa que no estén autorizadas para representarla.


(2) El registro puede cancelarse en cualquier momento. Si cambia su información personal, el cliente es responsable de actualizarla. Todos los cambios pueden realizarse en línea después del registro.

 

§ 3 Celebración del contrato


(1) Los productos presentados en la tienda online están sujetos a cambios y no constituyen ofertas legalmente vinculantes. El cliente puede seleccionar productos del catálogo del proveedor y añadirlos a la cesta de la compra haciendo clic en el botón "Añadir a la cesta". Al hacer clic en el botón "Comprar", el cliente realiza un pedido vinculante para adquirir los productos de la cesta. Antes de realizar el pedido, el cliente puede modificar y consultar los datos en cualquier momento. Sin embargo, el pedido solo podrá realizarse y transmitirse si el cliente acepta estas condiciones haciendo clic en el botón correspondiente y, por lo tanto, las incluye en su pedido.


(2) El proveedor enviará al cliente una confirmación automática de recepción por correo electrónico, donde se incluirá nuevamente su pedido, la cual podrá imprimir mediante la función "Imprimir". Esta confirmación automática simplemente documenta la recepción del pedido por parte del proveedor y no constituye su aceptación. El contrato se perfeccionará tras la declaración de aceptación del proveedor, que se enviará en un correo electrónico aparte (confirmación del pedido). En este mismo correo electrónico, o en otro aparte, pero a más tardar en el momento de la entrega de la mercancía, se enviará al cliente el texto del contrato (que incluye el pedido, las Condiciones Generales y la confirmación del pedido) en un soporte de datos permanente (normalmente correo electrónico) (confirmación del contrato).


(3) El idioma previsto para la celebración del contrato es exclusivamente el alemán. Las traducciones a otros idiomas son solo a título informativo. En caso de discrepancia entre el texto en alemán y la traducción, prevalecerá el texto en alemán.

 

§ 4 Pago


(1) El pago se realiza generalmente a discreción del cliente mediante prepago, contra reembolso, tarjeta de crédito o domiciliación bancaria. Se utilizan proveedores de servicios de pago como PayPal, Klarna, Google Pay o Apple Pay.


(2) No obstante, el Proveedor se reserva el derecho de aceptar únicamente pagos contra reembolso (pago inmediato en el momento de la entrega). Si, tras la celebración del contrato, se tiene conocimiento de que el pago del precio de compra está en peligro debido a la incapacidad del Cliente, el Proveedor tendrá derecho a exigir un pago por adelantado o, si se ha fijado un plazo de pago sin éxito, a rescindir el contrato. No obstante, el Cliente tiene derecho a evitar estas consecuencias mediante la constitución de una garantía.


(3) Durante el período de impago del Cliente, el Proveedor tendrá derecho a cobrar intereses de demora a una tasa anual equivalente al 5% sobre el tipo de interés base (artículo 247 del Código Civil alemán) si el Cliente es un consumidor, y al 9% sobre el tipo de interés base (artículo 247 del Código Civil alemán) si el Cliente es una empresa. El Proveedor se reserva el derecho a demostrar daños y perjuicios superiores.


(4) En caso de incumplimiento del pago o de falta de solvencia manifiesta, todas las demás reclamaciones contra el cliente vencerán de inmediato.


(5) El cliente solo tendrá derecho a compensación por las reclamaciones que le sean imputables, indiscutibles por el proveedor o legalmente establecidas. El cliente solo tendrá derecho a ejercer un derecho de retención si su contrademanda se basa en la misma relación contractual.

 

§ 5 Precios, gastos de envío


(1) Los precios indicados en la plataforma son precios totales e incluyen el IVA legal.


(2) Los gastos de envío corren a cargo del cliente. Los gastos de envío correspondientes se indican en el formulario de pedido y correrán a cargo del cliente, a menos que ejerza su derecho de desistimiento. Para pedidos con un valor igual o superior a 49 EUR, el proveedor realiza el envío gratuito dentro de Alemania. Se aplican gastos de envío internacionales para envíos a todo el mundo o dentro de la UE.

 

§ 6 Entrega, disponibilidad de la mercancía


(1) Los plazos de entrega especificados se calculan a partir de la fecha de confirmación del pedido, asumiendo el pago previo del precio de compra. El plazo de envío depende del proveedor DHL y es de aproximadamente 2 a 4 días hábiles desde el envío dentro de Alemania y de 3 a 7 días hábiles dentro de Europa.


(2) Si no hay ejemplares disponibles del producto seleccionado en el momento de realizar el pedido, el proveedor le informará de ello inmediatamente en la confirmación del pedido. Si el producto no está disponible permanentemente, el proveedor no aceptará el pedido. En este caso, no se formalizará el contrato.


(3) Si el producto especificado por el cliente en el pedido no está disponible temporalmente, el proveedor informará de ello inmediatamente al cliente también en la confirmación del pedido.

 

§ 7 Reserva de dominio


(1) La mercancía seguirá siendo propiedad del proveedor hasta el pago completo.


(2) El cliente comercial tiene derecho a revender la mercancía sujeta a reserva de dominio en el curso ordinario de sus negocios. En este caso, el cliente comercial cede al proveedor todas las reclamaciones derivadas de dicha reventa, independientemente de si esta se produce antes o después de cualquier procesamiento de la mercancía entregada sujeta a reserva de dominio, por el importe del valor de la factura de la reclamación del proveedor. El proveedor acepta esta cesión.

Sin embargo, el cliente comercial no podrá pignorar ni transferir en garantía la mercancía reservada.


(3) Sin perjuicio de esta facultad para cobrar el crédito por sí mismo, el Cliente seguirá autorizado a hacerlo incluso después de la cesión. En este contexto, el Proveedor se compromete a no cobrar el crédito por sí mismo mientras el Cliente cumpla con sus obligaciones de pago, no se haya presentado una solicitud de insolvencia o procedimiento similar contra sus bienes, ni se haya producido una suspensión de pagos.


(4) En la medida en que las garantías mencionadas excedan en más del 10% las reclamaciones a garantizar, el Proveedor estará obligado a liberar las garantías de su elección a petición del Cliente.

 

§ 8 Almacenamiento del texto del contrato


Las disposiciones contractuales con información sobre los bienes pedidos y/o servicios reservados, incluidas estas Condiciones Generales y la política de cancelación, se enviarán al cliente por correo electrónico tras la aceptación de la oferta contractual o tras la notificación de la misma.

 

§ 9 Garantía


(1) Si la mercancía entregada presenta defectos, el cliente tendrá derecho, de conformidad con las disposiciones legales, a exigir un cumplimiento posterior, ya sea la subsanación del defecto o la entrega de un artículo sin defectos. Si dicho cumplimiento no se logra, el cliente tendrá derecho a reducir el precio de compra o, si se cumplen los requisitos legales, a rescindir el contrato.


(2) Todas las reclamaciones por defectos prescribirán a los dos años de la entrega.


(3) Si el cliente es un empresario, el requisito previo para cualquier derecho de garantía es que el cliente haya cumplido con todas las obligaciones según la Sección 377 Se han cumplido debidamente las obligaciones de inspección y notificación establecidas en el Código de Comercio alemán (HGB). Para las empresas, el plazo de garantía de los bienes entregados por el proveedor es de 12 meses.

 

§ 10 Limitación de responsabilidad


(1) El proveedor es responsable por dolo y negligencia grave. Además, es responsable del incumplimiento negligente de obligaciones cuyo cumplimiento sea esencial para la correcta ejecución del contrato, cuyo incumplimiento ponga en peligro la consecución del objeto del mismo y en cuyo cumplimiento el cliente pueda confiar regularmente. En este último caso, el proveedor solo será responsable de los daños previsibles y típicos del contrato. Lo mismo se aplica a los incumplimientos de sus auxiliares ejecutivos.


(2) Las exclusiones de responsabilidad anteriores no se aplicarán en caso de lesiones a la vida, la integridad física o la salud. La responsabilidad prevista en la Ley de Responsabilidad por Productos no se verá afectada.

 

§ 11 Sorteos, códigos de descuento, regalos y suscripciones


Las promociones de sorteos o regalos no son válidas junto con las tarjetas de regalo del proveedor. Los códigos de bienvenida y otros códigos de descuento solo se pueden usar una vez por cliente.

 

Con el código de descuento indicado, el cliente recibe un descuento del importe especificado en toda la gama de productos (*excluye suscripciones, sets y cupones). Los códigos deben introducirse en el carrito de compra y no son acumulables con otras promociones o códigos de descuento. Los códigos de descuento solo son válidos durante el periodo especificado. Lamentablemente, no es posible su compensación posterior. Cambios y casos especiales: Health Bar se reserva el derecho de modificar los detalles de la promoción con poca antelación. Los términos y condiciones de la promoción son válidos hasta agotar existencias.👍cht.

Suscripciones: Nos reservamos el derecho a ajustar los precios de nuestros productos y servicios. Le notificaremos cualquier cambio de precio por correo electrónico al menos dos semanas antes de su entrada en vigor. Si no se opone al cambio de precio ni cancela su suscripción en un plazo de dos semanas a partir de la recepción de la notificación, se considerará aceptado. Le informaremos expresamente de este derecho en la notificación. El precio actual también está disponible en nuestro sitio web.

 

§ 12 Derecho de desistimiento


(1) El cliente consumidor tiene derecho a desistir del presente contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de justificación. Los clientes empresarios no tienen derecho a desistir.


(2) El plazo de desistimiento será de catorce días a partir del día en que el cliente o un tercero por él designado, distinto del transportista, tome posesión de la mercancía.


(3) Para ejercer el derecho de desistimiento, el cliente deberá informar al proveedor de su decisión de desistir del presente contrato mediante una declaración inequívoca (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax, correo electrónico o a través de su cuenta de cliente). Puede contactar con el proveedor en:


Health Bar GmbH

Calle Heinrich-Roller 16b
10405 Berlín

service@health-bar.com


El cliente puede utilizar el texto de muestra adjunto para este fin, pero no es obligatorio. Adjunto


(4) Para cumplir el plazo de desistimiento, basta con que la notificación del ejercicio del derecho de desistimiento se envíe antes de que venza el plazo Se envía el plazo de cancelación.


(5) De conformidad con el artículo 312g, apartado 2, n.º 3 del Código Civil alemán (BGB), no existe derecho de desistimiento en los contratos de entrega de bienes que no sean aptos para la devolución por razones de protección de la salud o higiene si su precinto se ha retirado tras la entrega. Esto se aplica en particular a productos alimenticios como el té u otros productos que, al abrir el envase, están indisolublemente vinculados a las disposiciones de protección mencionadas. Por lo tanto, la devolución solo es posible si el precinto permanece intacto.

 

§ 13 Consecuencias de la revocación


(1) Si el cliente rescinde este contrato, el proveedor deberá reembolsarle todos los pagos recibidos de él, incluidos los gastos de envío (con la excepción de los costes adicionales resultantes de la elección por parte del cliente de un tipo de envío diferente al envío estándar más económico ofrecido por el proveedor), lo antes posible y, a más tardar, dentro de los catorce días a partir de la fecha en que el proveedor recibió la notificación de la rescisión de este contrato.


(2) Para este reembolso, se utilizará el mismo medio de pago empleado en la transacción original, a menos que se haya acordado expresamente otra cosa con el cliente; en ningún caso se le cobrará al cliente ninguna comisión por este reembolso. El proveedor podrá negarse a realizar el reembolso hasta que se le hayan devuelto los bienes o hasta que el cliente haya aportado prueba de que ha devuelto los bienes, lo que ocurra primero.


(3) El cliente deberá devolver o entregar la mercancía al proveedor inmediatamente y, en cualquier caso, en un plazo máximo de catorce días a partir de la fecha en que le notifique la rescisión del contrato. Este plazo se considerará cumplido si la mercancía se envía antes de que transcurra dicho plazo. El cliente asumirá los costes directos de la devolución de la mercancía.


(4) Él sólo será responsable de la pérdida de valor de los bienes si dicha pérdida de valor se debe a una manipulación de los bienes que no sea necesaria para comprobar su calidad, propiedades y funcionamiento.

 

§ 14 Solución de controversias


El europeo La Comisión proporciona una plataforma para la resolución de disputas en línea (ODR):

https://ec.europa.eu/consumers/odr/

El proveedor no está obligado ni dispuesto a participar en un procedimiento de resolución de disputas ante una junta de arbitraje de consumo.

§ 15 Celebración de una suscripción

Una suscripción poder Puede concluirse y finalizarse en cualquier momento en nuestro sitio web.
Nos reservamos el derecho a ajustar los precios de nuestros productos y servicios, incluidas las suscripciones vigentes, en cualquier momento. El precio actual se publica en nuestro sitio web y también se aplicará a las suscripciones existentes desde el momento de su publicación.

§ 16 Disposiciones finales


(1) Los contratos entre el Proveedor y el Cliente se regirán por la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. Las disposiciones legales que limitan la elección de la ley aplicable y la aplicabilidad de las disposiciones imperativas, en particular las del Estado donde el Cliente, como consumidor, tenga su residencia habitual, no se verán afectadas.


(2) Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, el lugar de jurisdicción para todas las disputas que surjan de las relaciones contractuales entre el cliente y el proveedor es el domicilio social del proveedor.


(3) Incluso si alguna disposición individual fuese legalmente nula, las demás partes del contrato seguirán siendo vinculantes. Las disposiciones nulas se sustituirán por las disposiciones legales, si procede. No obstante, si esto constituyera una carga irrazonable para una de las partes contratantes, el contrato será nulo en su totalidad.


(4) Los cambios o adiciones a estos Términos y Condiciones deben realizarse por escrito.



Adjunto


Texto de muestra para el formulario de cancelación


Calle Heinrich-Roller 16b

10405 Berlín

service@health-bar.com:


Yo/nosotros (*) por la presente rescindimos el contrato celebrado por mí/nosotros (*) para la compra de los siguientes bienes


Pedido el (*)/recibido el (*)

Nombre del consumidor(es)


Dirección del consumidor(es)

Firma del consumidor(es)

(sólo para notificación en papel)


fecha


(*) Táchese lo que no corresponda.