Условия за използване на услугата
Общи условия за покупки през платформата https://health-bar.com/
между Health Bar GmbH, представлявано от управляващия директор Нанси Табилон, Heinrich-Roller-Str. 16b, 10405 Берлин, - наричано по-долу „Доставчик„– и клиентите, посочени в § 1 – наричани по-долу „клиент„-.“
§ 1 Обхват, определения
(1) Следните Общи условия, във версията, валидна към момента на поръчката, се прилагат изключително за търговските отношения между Доставчика и Клиента. Отклоняващи се общи условия на Клиента няма да бъдат признати, освен ако Доставчикът изрично не се съгласи с тяхната валидност в писмена форма.
(2) Клиентът е потребител, ако целта на поръчаните доставки и услуги не може да се отдаде предимно на неговата търговска или независима професионална дейност. За разлика от това, предприемач е всяко физическо или юридическо лице или партньорство с правоспособност, което при сключване на договора действа при упражняване на своята търговска или независима професионална дейност. Статутът на предприемач може да бъде доказан например чрез предоставяне на идентификационен номер по ДДС или чрез други подходящи доказателства.
§ 2 Регистрация в онлайн магазина;
Обработка на лични данни
(1) Клиентът може да поръчва стоки в онлайн магазина като гост или като регистриран потребител. Като регистриран потребител, клиентът не е длъжен да предоставя личните си данни всеки път, но може да влезе в своя клиентски акаунт преди или по време на поръчка, използвайки своя имейл адрес и паролата, която е избрал свободно по време на регистрацията. Самата регистрация не създава задължение за закупуване на предлаганите от доставчика стоки. За информация относно обработката на данни, моля, вижте политиката за поверителност на следния линк. https://health-bar.com/policies/privacy-policy.
достъпна за извличане. При регистрация клиентът избира лично потребителско име и парола. Клиентът е задължен да пази паролата поверителна и да не я разкрива на трети страни, т.е. лица извън неговата компания или лица в неговата компания, които не са упълномощени да го представляват.
(2) Регистрацията може да бъде изтрита по всяко време. Ако личната информация се промени, клиентът е отговорен за актуализирането ѝ. Всички промени могат да бъдат направени онлайн след регистрация.
§ 3 Сключване на договор
(1) Стоките, представени в онлайн магазина, подлежат на промяна и не са правно обвързващи оферти. Клиентът може да избере продукти от асортимента на доставчика и да ги събере в така наречената пазарска количка, като кликне върху бутона „Добави в количката“. С кликване върху бутона „Купи“, клиентът подава обвързваща поръчка за закупуване на стоките от пазарската количка. Преди да подаде поръчката, клиентът може да променя и преглежда данните по всяко време. Поръчката обаче може да бъде подадена и предадена само ако клиентът приеме тези общи условия, като кликне върху съответния бутон и по този начин ги включи в поръчката си.
(2) Доставчикът ще изпрати на клиента автоматично потвърждение за получаване по имейл, в което поръчката на клиента е посочена отново и което клиентът може да разпечата, използвайки функцията „Печат“. Автоматичното потвърждение за получаване само документира, че поръчката на клиента е получена от доставчика и не представлява приемане на заявката. Договорът се сключва едва с декларация за приемане от доставчика, която се изпраща в отделен имейл (потвърждение на поръчката). В този имейл или в отделен имейл, но не по-късно от доставката на стоките, текстът на договора (състоящ се от поръчката, Общите условия и потвърждението на поръчката) ще бъде изпратен на клиента на постоянен носител на данни (обикновено имейл) (потвърждение на договора).
(3) Езикът, предвиден за сключване на договора, е изключително немски. Преводите на други езици са само с информационна цел. В случай на несъответствия между немския текст и превода, немският текст има предимство.
§ 4 Плащане
(1) Плащането обикновено се извършва по преценка на клиента чрез предплащане, наложен платеж, кредитна карта или директен дебит. Използват се доставчици на платежни услуги като PayPal, Klarna, Google Pay или Apple Pay.
(2) Доставчикът си запазва правото да приема само плащане при доставка (незабавно плащане при доставка). Ако след сключване на договора стане известно, че плащането на покупната цена е застрашено поради невъзможност на Клиента да плати, Доставчикът има право да поиска авансово плащане или, ако е определен краен срок за плащане на покупната цена без успех, да се откаже от договора. Клиентът обаче има право да предотврати тези последици, като предостави обезпечение.
(3) По време на период на неизпълнение от страна на Клиента, Доставчикът има право да начисли лихва за забава в размер на 5 процентни пункта над основния лихвен процент (член 247 от Германския граждански кодекс) годишно, ако Клиентът е потребител, и 9 процентни пункта над основния лихвен процент (член 247 от Германския граждански кодекс), ако Клиентът е фирма. Доставчикът си запазва правото да докаже по-високи обезщетения.
(4) В случай на неизпълнение на плащането или по друг начин очевидна кредитоспособност, всички по-нататъшни вземания срещу клиента стават дължими незабавно.
(5) Клиентът има право на прихващане само на вземания срещу него, които са безспорни от доставчика или са установени по силата на закона. Клиентът има право да упражни право на задържане само доколкото насрещното му вземане се основава на същото договорно отношение.
§ 5 Цени, разходи за доставка
(1) Цените, посочени на платформата, са общи цени и включват законоустановения ДДС.
(2) Доставката е за сметка на клиента. Съответните разходи за доставка са посочени във формуляра за поръчка и са за сметка на клиента, освен ако клиентът не упражни правото си на отказ. За поръчки на стойност 49 евро или повече, доставчикът доставя на клиента безплатно в рамките на Германия. За доставка по целия свят или в рамките на ЕС се прилагат международни такси за доставка.
§ 6 Доставка, наличност на стоки
(1) Посочените срокове за доставка се изчисляват от датата на потвърждаване на поръчката, при условие че е извършено предварително плащане на покупната цена. Срокът за доставка зависи от доставчика на услуги DHL и е приблизително 2-4 работни дни след изпращане в рамките на Германия и 3-7 работни дни в рамките на Европа.
(2) Ако към момента на поръчката на клиента не са налични копия от избрания продукт, доставчикът ще информира клиента за това незабавно в потвърждението на поръчката. Ако продуктът е постоянно недостъпен, доставчикът ще се въздържи от приемане на поръчката. В този случай договор няма да бъде сключен.
(3) Ако посоченият от клиента в поръчката продукт е само временно недостъпен, доставчикът ще информира клиента незабавно за това в потвърждението на поръчката.
§ 7 Запазване на собствеността
(1) Стоките остават собственост на доставчика до пълното им плащане.
(2) Търговският клиент има право да препродаде стоките, предмет на запазване на собствеността, в обичайния ход на дейността. В този случай обаче търговският клиент с настоящото прехвърля на доставчика всички вземания, произтичащи от такава препродажба, независимо дали това се случва преди или след каквато и да е обработка на доставените стоки, предмет на запазване на собствеността, в размер на фактурната стойност на вземането на доставчика. Доставчикът приема това прехвърляне.
Търговският клиент обаче не може да залага запазените стоки или да ги прехвърля като обезпечение.
(3) Независимо от това правомощие за събиране на вземането самостоятелно, Клиентът остава упълномощен да го събере дори след прехвърлянето. В този контекст Доставчикът се задължава да не събира вземането самостоятелно, докато и доколкото Клиентът изпълнява задълженията си за плащане, не е подадено заявление за откриване на производство по несъстоятелност или подобно производство срещу активите му и не е настъпило спиране на плащанията.
(4) Доколкото гореспоменатите обезпечения надвишават вземанията, които трябва да бъдат обезпечени, с повече от 10%, Доставчикът е длъжен да освободи обезпеченията по свой избор по искане на Клиента.
§ 8 Съхранение на текста на договора
Договорните клаузи с информация за поръчаните стоки и/или резервирани услуги, включително настоящите Общи условия и политиката за анулиране, ще бъдат изпратени на клиента по имейл след приемане на предложението за сключване на договор или след уведомяване за него.
§ 9 Гаранция
(1) Ако доставените стоки са дефектни, клиентът има право, в рамките на законовите разпоредби, да изисква последващо изпълнение под формата на отстраняване на дефекта или доставка на артикул без дефекти. Ако последващото изпълнение не е възможно, клиентът има право да намали покупната цена или, ако са изпълнени законовите изисквания, да се откаже от договора.
(2) Всички претенции за дефекти се погасяват по давност две години след доставката.
(3) Ако клиентът е предприемач, предпоставката за каквито и да е гаранционни права е клиентът да е изпълнил всички задължения по чл. 377 Задълженията за проверка и уведомяване съгласно германския търговски кодекс (HGB) са надлежно изпълнени. За предприятията гаранционният срок за стоките, доставени от доставчика, е 12 месеца.
§ 10 Ограничаване на отговорността
(1) Доставчикът носи отговорност за умисъл и груба небрежност. Освен това доставчикът носи отговорност за небрежно нарушение на задължения, чието изпълнение е от съществено значение за правилното изпълнение на договора, чието нарушение застрашава постигането на целта на договора и на чието спазване клиентът може редовно да разчита. В последния случай обаче доставчикът носи отговорност само за предвидими, типични за договора щети. Същото важи и за нарушения на задължения от страна на неговите заместници.
(2) Горните изключения на отговорност не се прилагат в случаи на увреждане на живота, крайниците или здравето. Отговорността по Закона за отговорността за вреди, причинени от вреди на продукта, остава незасегната.
§ 11 Томболи, кодове за отстъпка, подаръци и абонаменти
Промоциите за томболи или подаръци не са валидни заедно с подаръчните карти на доставчика. Кодовете за добре дошли и други кодове за отстъпка могат да се използват само веднъж на клиент.
С посочения код за отстъпка, клиентът получава отстъпка в посочената сума за цялата продуктова гама (*изключва абонаменти, комплекти и ваучери). Кодовете трябва да бъдат въведени в пазарската количка и не могат да се комбинират с други промоции или кодове за отстъпка. Кодовете за отстъпка са валидни само в рамките на посочения период. Последващото приспадане за съжаление не е възможно. Промени и специални случаи: Health Bar си запазва правото да прави промени в подробностите за промоцията в кратък срок. Условията на промоцията са валидни само до изчерпване на количествата.cht.
Абонаменти: Запазваме си правото да коригираме цените на нашите продукти и услуги. Ще ви уведомим за всякакви промени в цените по имейл поне две седмици преди планираното влизане в сила на промяната. Ако не възразите срещу промяната на цената или не анулирате абонамента си в рамките на две седмици след получаване на известието, промяната в цената ще се счита за приета. Изрично ще посочим това право в известието. Текущата цена е достъпна и на нашия уебсайт.
§ 12 Право на отказ
(1) Клиентът, който е потребител, има право да се откаже от този договор в рамките на четиринадесет дни, без да посочва причина. Клиентите, които са предприемачи, нямат право на отказ.
(2) Срокът за отказ е четиринадесет дни от деня, в който клиентът или трето лице, различно от посочения от него превозвач, получи стоката.
(3) За да упражни правото си на отказ, клиентът трябва да информира доставчика за решението си да се откаже от този договор чрез ясно изявление (напр. писмо, изпратено по пощата, факс, имейл или през клиентския акаунт). С доставчика може да се свържете на:
Здравна барова компания
service@health-bar.com
Клиентът може да използва приложения примерен текст за тази цел, но това не е задължително. Прикачен файл
(4) За да се спази срокът за отказ, е достатъчно уведомлението за упражняване на правото на отказ да бъде изпратено преди изтичането на изпраща се срокът за анулиране.
(5) Съгласно чл. 312g, ал. 2, бр. 3 от Германския граждански кодекс (BGB), не съществува право на отказ от договори за доставка на стоки, които не са подходящи за връщане поради причини, свързани със защитата на здравето или хигиената, ако печатът им е бил отстранен след доставката. Това важи особено за хранителни продукти като чай или други продукти, които са неразривно свързани с гореспоменатите защитни разпоредби при отваряне на опаковката. Следователно връщането е възможно само ако печатът е останал непокътнат.
§ 13 Последици от отмяната
(1) Ако клиентът се откаже от този договор, доставчикът е длъжен да възстанови на клиента всички получени от него плащания, включително разходите за доставка (с изключение на допълнителните разходи, произтичащи от избора на различен вид доставка от най-евтината стандартна доставка, предлагана от доставчика), своевременно и най-късно в рамките на четиринадесет дни от датата, на която доставчикът е получил уведомлението за отказ от този договор.
(2) За това възстановяване на сумата ще се използва същият начин на плащане, който е бил използван за първоначалната транзакция, освен ако с клиента не е изрично уговорено друго; при никакви обстоятелства клиентът няма да бъде таксуван за това възстановяване. Доставчикът може да откаже възстановяване на сумата, докато стоките не му бъдат върнати или докато клиентът не предостави доказателство, че е върнал стоката, което от двете настъпи по-рано.
(3) Клиентът е длъжен да върне или предаде стоките на доставчика незабавно и във всички случаи не по-късно от четиринадесет дни от датата, на която е уведомил доставчика за прекратяването на този договор. Този срок се счита за спазен, ако стоките бъдат изпратени преди изтичането на четиринадесетдневния срок. Клиентът поема преките разходи за връщане на стоките.
(4) Той носи отговорност за загуба на стойност на стоките само ако тази загуба на стойност се дължи на боравене със стоките, което не е необходимо за проверка на тяхното качество, свойства и функциониране.
§ 14 Уреждане на спорове
Европейският Комисията предоставя платформа за онлайн решаване на спорове (ОРС):
https://ec.europa.eu/consumers/odr/
Доставчикът не е нито задължен, нито желае да участва в процедура за разрешаване на спорове пред потребителски арбитражен съвет.
§ 15 Сключване на абонамент
Абонамент може може да бъде сключено и прекратено по всяко време на нашия уебсайт.
Запазваме си правото да коригираме цените на нашите продукти и услуги, включително текущите абонаменти, по всяко време. Текущата цена е публикувана на нашия уебсайт и ще важи и за съществуващите абонаменти от момента на публикуването.
§ 16 Заключителни разпоредби
(1) Договорите между Доставчика и Клиента се уреждат от правото на Федерална република Германия, с изключение на Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки. Законовите разпоредби, ограничаващи избора на право и приложимостта на повелителните разпоредби, по-специално тези на държавата, в която Клиентът, като потребител, има обичайно местопребиваване, остават незасегнати.
(2) Ако клиентът е търговец, юридическо лице по публичното право или специален фонд по публичното право, мястото на юрисдикция за всички спорове, произтичащи от договорни отношения между клиента и доставчика, е седалището на доставчика.
(3) Дори ако отделни разпоредби са правно недействителни, останалите части на договора остават обвързващи. Недействителните разпоредби се заменят със законовите разпоредби, когато е приложимо. Доколкото обаче това би представлявало неразумно затруднение за една от договарящите се страни, договорът е недействителен в своята цялост.
(4) Промените или допълненията към настоящите Общи условия трябва да бъдат направени в писмена форма.
Прикачен файл
Примерен текст за формуляра за отказ
Хайнрих-Ролер-Щрасе 16б
10405 Берлин
service@health-bar.com:
• С настоящото аз/ние(*) прекратявам/а договора, сключен от мен/нас(*), за закупуване на следните стоки
Поръчано на(*)/получено на(*)
• Име на потребителя(ите)
Адрес на потребител(и)
• Подпис на потребителя(ите)
(само за уведомление на хартия)
Дата
(*) Изтрийте, когато не е приложимо.

